PROGRAMME 2015

To receive the latest news, sign up to the InDialog newsletter.

 

FRIDAY, NOVEMBER 20, 2015

  Kleiner Saal
09:30 – 10:30 Opening Plenary
  Chairperson:

Aline Remael, University of Antwerp, Belgium

 
Keynote:

Barbara Moser-Mercer, University of Geneva, Switzerland
The ABCs of Technology

 
10:30 – 11:00 Coffee Break

 

  Room A (1st floor) Room B (6th floor)
11:00 – 12:20 Technology and Practice ILegal Settings
  Chairperson:

Nike K. Pokorn, University of Ljubljana, Slovenia

 
Chairperson:

Heidi Salaets, KU Leuven, Belgium

 
Speakers will include:

Sabine Braun, University of Surrey, UK
Combining Quantitative and Qualitative Methods to Research Videoconference-Based Remote Interpreting

Hildegard Vermeiren, University of Ghent & European Network for Public Service Interpreting and Translation (ENPSIT), Belgium
How Can ICT Support a Bottom-up Strategy for Better Public Service and Legal Interpreting?

Esther De Boe, University of Antwerp, Belgium
Interpreter-mediated Remote Communication in Healthcare: Research Issues and Caveats

Jonathan Ross, Bogazici University, Turkey
In Search of an Analytical Approach to Telephone Interpreting in Healthcare Settings

 
Speakers will include:

Jerome Devaux, The University of Salford, UK
The Use of Videoconference Systems in English Courts - The Interpreter’s Perceptions of their Role(s)

Eloísa Monteoliva García, Heriot-Watt University - CTISS, LINCS Department, UK
Same-language Interaction and Interpreting in Police Interviews with Migrants: A Case Study

Agnieszka Biernacka, University of Warsaw, Poland
Monitoring the Interpreter’s Performance in Court Proceedings in Poland

 
12:20 – 13:40 Lunch Break

 

  Room A (1st floor) Room B (6th floor)
13:40 – 15:00 Technology and Practice IIQuality and Best Practice
  Chairperson:

Mary Carroll, MiKK e.V., Berlin, Germany

 
Chairperson:

Leona Van Vaerenbergh, Artesis University College - University of Antwerp, Belgium

 
Speakers will include:

Ivana Havelka, University of Vienna, Austria
Good Morning! Can You Hear Me? Feeling of Distance in Video-Mediated Remote Interpreting

Mireia Vargas-Urpi, Universitat Pompeu Fabra // TIPp project, Spain
The Development of Technological Resources Based on Exploitation of Corpora for Court Interpreters

Jemina Napier, Heriot-Watt University, UK
Insign: A pilot Study of Deaf People in Dialogue with European Institutions Through Video Remote Interpreting

Robert G. Lee, University of Central Lancashire, UK
Evaluating the Effectiveness and Place of Remote Interpreting: Looking Through the Lens of Role-Space

 
Speakers will include:

Demi Krystallidou, Ghent University, Belgium
Interpreter Training in Healthcare Settings: A Co-Constructive Approach by Interpreters and Doctors

Maurizio Viezzi, University of Trieste, Italy
Towards a Quality Assessment Model for Public Service Interpreting

Heidi Salaets, KU Leuven, Belgium
CO-Minor-IN/QUEST (Cooperation in Interpreter-Mediated Questioning of Minors): The Norwegian Point of View

Simo Määttä, University of Helsinki, Finland
Researching Accuracy as a Key Element of Quality in Community Interpreting: What Are We Looking for?

 

 

15:00 – 15:45 Poster Session during Coffee Break
  Chairperson tbc 
Speakers will include:

Wei Lan, Hong Kong Baptist University, Hong Kong
Achieving Authenticity in the Teaching and Assessment of Nonverbal Communication in Medical Interpreting

Annelies Van den Eynden, European Network for Public Service Interpreting and Translation (ENPSIT), Belgium
Public Service Interpreting in Europe: A Critical Analysis of Three University Training Programmes

Nicoletta Spinolo, María Jesús González Rodríguez & Mariachiara Russo, University of Bologna, Italy
Shaping the Interpreters of the Future, and of Today: the SHIFT project

 

 

  Room A (1st floor) Room B (6th floor)
15:45 – 17:25 Technology and TrainingTechnology and Practice III
  Chairperson:

Sabine Braun, University of Surrey, UK

 
Chairperson:

Hildegard Vermeiren, University of Ghent & European Network for Public Service Interpreting and Translation (ENPSIT), Belgium

 
Speakers will include:

Elena Davitti, University of Surrey, UK
Developing Interactional Skills for Dialogue Interpreting Through Digital Technologies

Alejandro Gonzalez, MCIS Language Services, Canada
Introducing Elements of Behavioural Facilitation to the Online Language Interpreter Training

Carmen Valero-Garcés, University of Alcalá, Spain
The Pros and Cons of Distant Learning in an MA in PSIT. A Case Study

Anu Viljanmaa, University of Tampere, School of Language, Translation and Literary Studies (LTL), Finland
Practising Interpersonal Skills with the Computer: Film-Based Simulations and the Training of Community Interpreters

 
Speakers will include:

Christoph D. Mellinger, Walsh University, USA
Terminology Resources and Delivery for Community Interpreters

Urszula Idzikowska & Pascal Rillof, Flanders Integration Agency & European Network for Public Service Interpreting and Translation (ENPSIT), Belgium
The Flemish Digital Registration System: Its Integrated Quality Control and Future Expansion

Dirk Verbeke, Televic, Belgium
Technology for interpreter/translation training – Past, Present and Future

 
17:45 – 18:45 European Network for Public Service Interpreting and Translation (ENPSIT) meeting
The meeting is for ENPSIT members and sympathizers. We will discuss ENPSIT's objectives, the 2015-2022 Action Plan and zoom in on what the ENPSIT Training and Accreditation, Research and data collection and Strategic committees have set out to do and how members can participate. We kindly invite you to join our meeting in Session Room A.

 

 

SATURDAY, NOVEMBER 21, 2015

  Kleiner Saal
09:30 – 10:30 European Network for Public Service Interpreting and Translation (ENPSIT) Panel Discussion: Let's talk about training: How do we move on?
  Chairperson:

Aline Remael, University of Antwerp, Belgium

 
Speakers will include:

Heidi Salaets, KU Leuven, Belgium

Ulrike Führer, Context, Ireland

Pat Isaacs, Oral Surgery - Eastman Dental Hospital, UK

Carmen Valero-Garcés, University of Alcalá, Spain

 
10:30 – 11:00 Coffee Break

 

  Room A (1st floor) Room B (6th floor)
11:00 – 13:00 Highly Sensitive SettingsTraining for Practice
  Chairperson:

Kirsty Heimerl-Moggan, University of Central Lancashire, UK

 
Chairperson:

Gertrud Hofer, ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland

 
Speakers will include:

Sonja Pöllabauer, Institut für Translationswissenschaft, Universität Graz, Austria
'It Is a Fiction that I Am Neutral and Invisible.' Training Interpreters for Asylum Interviews

Michal Schuster, Bar Ilan University, Israel
Trying to Live, Trying to Learn: Medical Interpreting Training for Asylum Seekers in Israel

Beverley Costa, Mothertongue Multi-Ethnic Counselling Service, UK
Supervision and Psychological Support for Interpreters Face to Face and Online

Ursula Boeser, Heriot-Watt University, UK
Setting the Groundrules - The Significance of 'Reflexive Co-ordination' in Interpreted Investigative Encounters with Children

 
Speakers will include:

Katalin Balogh, KULeuven Campus Antwerpen, Belgium
TraiLLD (Training in Languages of Lesser Diffusion): An Example of Best Practices

Adriana Pallero Singleton, London Metropolitan University, UK
The Case for Peer Feedback in Interpreting Training

Rebecca Tipton, University of Manchester, UK & Olgierda Furmanek, Wake Forest University, USA
The Dialogue Interpreter’s Learning Trajectory: Holism, Reflection and Collaborative Dimensions

Stacey Webb, Heriot-Watt University, UK
Exploring Sign Language Interpreter Educators’ Experiences: Job Demands-Resources, Work Engagement and Burnout

Ineke Crezee, Auckland University of Technology, New Zealand
Thrown in the Deep End: Situated Learning in a Language-Neutral Health Interpreter Classroom

 
13:00 – 14:00 Lunch Break

 

  Room A (1st floor) Room B (6th floor)
14:00 – 15:20 Research MethodologyCommunity Issues
  Chairperson:

Michaela Albl-Mikasa, ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland

 
Chairperson:

Malgorzata Tryuk, University of Warsaw, Poland

 
Speakers will include:

Elisabet Tiselius, Stockholm University, Sweden
Investigating the Cognitive Processes of Community Interpreters: A Feasible Task?

Paola Gentile, University of Trieste, Italy
Perceptions of Community Interpeters’ Status and Role: Findings from a Global Survey

Jemina Napier, Heriot-Watt University, UK
The Benefits of Mixed-Methods in Community Interpreting Research: Examples from Research on Legal Interpreting

 
Speakers will include:

Jim Hlavac, Monash University, Australia
The Place of Professional and Lay Interpreting in a Community: An Ethnographic Examination

María Gracia Torres Díaz, Málaga University, Spain
Interpreting Between English Pet Owners and Veterinary Services in the South of Spain

Sangi Gurung, Hong Kong Baptist University (HKBU), Hong Kong
A Pathway to Alternative Research Methods: A Study of Ethnic Minority Interpreters in Hong Kong

 
15:20 – 15:50 Coffee Break

 

  Room A (1st floor) Room B (6th floor)
15:50 – 17:30 National PerspectivesHealthcare Settings
  Chairperson:

Maurizio Viezzi, University of Trieste, Italy

 
Chairperson:

Simo Määttä, University of Helsinki, Finland

 
Speakers will include:

Klara Garamszegi, Sohar University, Oman
Medical Community Interpretation in Oman - Facing the Challenge of Pidgin Arabic

Malgorzata Tryuk, University of Warsaw, Poland
Community Interpreting in Poland. The Actual Situation, the Needs, and the Possibilities

Zhongli Yu, University of Nottingham Ningbo China, China
Traitor or Hero: That is a Question

Marta Estévez Grossi, Universität Hildesheim, Germany
In the Beginning There was Nothing: Corpus Creation and Analysis in Diachronic CI Research

Leonardo Doria de Souza, Norwegian Directorate of Integration and Diversity, Norway
The Norwegian National Register of Interpreters

 
Speakers will include:

Leona Van Vaerenbergh, University of Antwerp, Belgium
What Do Doctors Expect of Interpreters? Can Interpreters Meet the Expectations? A Survey Research

Yvonne E. Waddell, Heriot-Watt University, UK
Exploring Communication Strategies of a Psychiatric Nurse Working with an Interpreter in Mental Health

Gertrud Hofer, ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland
'I am worrying about my womb' - An Analysis of an Interpreted Therapy Session

Sofie Van de Geuchte, University of Antwerp, Belgium
Language Mediation in Psychiatry: Research with Trial and Error

Michaela Albl-Mikasa & Christiane Hohenstein, ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland
Interpreting in Medical Settings: Speech Actions and Interactional Flow

 
  Kleiner Saal
17:30 – 18:00 Closing Remarks
Organiser General Terms & Conditions Privacy Policy Disclaimer Contact